안녕하세요, 마인크래프트 자바 에디션의 한국어 검수자 finalchild입니다.

번역 논의에 있어 현재 사용되는 절차와 기존에 정립된 방향성, 제 자신의 원칙을 기록하기 위해 한국어 번역 지침을 작성합니다.

마인크래프트 자바 에디션과 마인크래프트 런처의 문자열을 번역하는 크라우딘 프로젝트에 적용되는 내용입니다. 별도로 언급되지 않는다면 이 지침의 내용은 마이크로소프트나 모장의 지시가 아닐 수 있습니다.

프로젝트 참여는 자바 에디션 프로젝트, 런처 프로젝트에서 해 주세요.

검수자

모장에게서 권한을 위임받은 언어별 관리자입니다.

목록

현재 한국어 검수 권한을 가진 인원은 세 명입니다.

약 1년만에 다인 검수 체제가 되었습니다. 제가 마인크래프트 자바 에디션, beatsmelody 님이 마인크래프트 런처를 주로 맡아 승인할 것으로 생각합니다. zlfn 님은 다른 검수자의 비일관적인 번역을 지적하는 역할을 자주 하십니다. 이런 성향 차이 외에 권한이나 논의 상의 구분은 없습니다.

이외에도 전체 프로젝트 관리를 맡은 전역 검수자나, 마이크로소프트 및 모장 소속 계정들에 검수 권한이 있습니다. 이들이 가끔씩 개별 문자열을 승인하기도 하지만, 따로 명시된 경우를 빼고는 일반적으로 강제 사항이 아닙니다.

역할

검수자는 일반 번역가의 역할에 더해 아래 역할이 더 있습니다.